翻訳家(通訳)の仕事・案件一覧
翻訳家(通訳)仕事・案件の一覧です。御社で実績が豊富なようでしたら、ぜひ一度案件内容をチェックしてみてください。気になった案件がある場合はお気軽にお問い合わせください。
-
【日本語→タイ語/タイ語→日本語 】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 5万円まで
- 依頼地域 茨城県
[依頼・相談したい内容] 相続放棄に関する書類の翻訳依頼 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 タイ語 [翻訳する言語] 日本語 タイ語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] A4用紙9枚程度 [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 30万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 勤怠管理システムを扱う会社の営業資料を作成していただきたいです。 勤怠管理に加え、人事労務、給与計算、データ分析をシリーズ製品と扱っているので 労務管理などを含めた複数の専門用語も出てきます。 資料は、「サービス概要」「機能紹介」「打刻方法のご紹介」の3種です。 納品方法やチェック管理者の数なども併せて教えていただければと思います。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 月額予算 月5万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 弊社は中国のメーカーから設備を輸入して日本で販売しています。 中国メーカーとはWeChatでやり取りをしています。 WeChatで私が日本語で送った中国メーカーに対する見積り依頼、発注、設備の不具合に対する問合せ等を中国語に翻訳してくただく、また中国メーカーからの中国語の回答を日本語に翻訳していただける方を探しています。 ほとんどありませんが、たまにWeChat上での音声のやりとりおよび通話 …
ヒアリング済 -
【ベトナム語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 10万円まで
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 契約書2通 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 社内資料 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ベトナム語 [対象コンテンツの概要] 契約書2通 [文字数/分量] 1通目(5,505文字)2通目(5,130文字) [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【ギリシャ語・ネイティブチェック】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 初めまして 映画制作を行なっているものです 本映画で、チョコレート大会の世界大会の場面が登場し、ギリシャ語のプラカードが登場いたします こちらの文字に関しまして、ネイティブチェックの方をお願いすることは可能でしょうか? 文字数としては、計100文字以下になっております ご多忙の中大変恐れ入りますが、何卒よろしくお願い申し上げます [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 静岡県
[依頼・相談したい内容] 戸籍謄本と婚姻受理証明書のアラビア語翻訳と翻訳証明書の発行 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] アラビア語 [対象コンテンツの概要] 戸籍謄本1名記載 婚姻受理証明書 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] 最短納期 価格 を知りたいです。
-
ポーランド語翻書類の確認(見積もり依頼)
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] ポーランドで自社商品の在庫を保管する倉庫を設置するための書類の翻訳チェック。 書類名 1、会社の履歴事項全部証明書 2、会社の納税証明書 ※一連の手続きに詳しいコンサルタントの方からのご提案だと尚良い [最終発注者] クライアント [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ポーランド語 [対象コンテンツの概要] 全部事項証明書、納税証明書 [文字数/ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] ■言語 英語、中国語繁体、中国語簡体、韓国語 ■翻訳ボリューム ・ホテルのプラン等の翻訳 200文字 × 月5本 ・ホテル本部からの翻訳対応 100文字 ■教えていただきたいこと 1本(200文字)対応するにあたっての費用と納期感を教えていただきたいです。 ?通常の翻訳で通常通りの納期感で対応した場合(費用と納期) ?トランスクリエーション翻訳で通常通りの納期感で対応した場合(費用と納期) ?通常 …
ヒアリング済 -
【YouTube動画のタイ語部分の書き起こし】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 10万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] YouTube動画のタイ語部分の書き起こし [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用目的] その他 [原文の言語] タイ語 [翻訳する言語] 日本語 タイ語 [対象コンテンツの概要] YouTube動画 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【広告やチラシ・日本語→韓国語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 自社の広告やチラシなどに韓国語を印字する必要がありご連絡致しました。日本語から韓国語の翻訳をお願いしたいのですが、一文字あたりの費用や依頼させて頂いてからどのくらいの時間で作成頂けるのか、またその費用をお伺いさせて頂きたいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 広告 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 韓国語 [対象コンテンツの概要] 自社商品のチラシやDM …
ヒアリング済 -
【タイ語→日本語へ】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 静岡県
[依頼・相談したい内容] タイ王国国籍男性と日本人女性の婚姻において。日本で婚姻届を出したい為、タイ王国から送られてきた書類(住民登録証明書、独身証明書等)を日本語にしたい。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] タイ語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 住民登録証明書 婚姻状況証明書 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 企業の決算書の翻訳を依頼させて頂きたいです。 総量はA4で19枚ページなるも、P/L、B/Sのみ(14ページ)のみ翻訳を頂き度、 お見積りを頂けますと幸いです。 尚、14ページにはなるも、文章は殆どなく、決算書の夫々の項目名の翻訳を依頼したいイメージとなります。 価格・スピード重視にてお願いしたく、翻訳結果は英語、日本語どちらか安い方にてお願いできますと幸いです。 [最終発注者] 自社 [検 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 以下の業務委託を検討しております。 急ではございますが、もし可能でしたら、本日中にまずは相場感(概算)をお伺いしたく思っております。ご不明点はお尋ねください。 ・回収した調査票の英語、中国語、ベトナム語、タイ語、ベトナム語→日本語への翻訳作業(4,000件×50ワード程度:調査票における自由記述への回答の翻訳) ※様々な外国人への働くことに関する調査であり、回答でも専門用語は発生しない …
ヒアリング済 -
【韓国語のメールを日本語に、日本語のメールを韓国語に】翻訳の見積り依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] お世話になっております。 韓国語翻訳をお願いしく、ご連絡いたしました。 一度お見積もりをいただけますと幸いです。 以下、詳細をお送りいたします。 ・契約書A4 2ページ程度の韓国語翻訳が複数枚 ・リモートやたまに出社で、韓国語のメールを日本語に翻訳、日本語のメールを韓国語に翻訳という形で、日本側と韓国側の間に入ってくれる人(これは9月1日頃までずっと同じ人が理想です) オンラインで …
ヒアリング済 -
【問題集の出版あたり問題を録音していただける会社様】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] ご担当者様 お世話になります。 現在、弊社では問題集の出版あたり問題を録音していただける会社を探しております。 ナレーターの人数は、 4人(男子学生1人、女子学生1人、ベテラン男性教師1人、ベテラン女性教師1人) 文字数は、 聴読解一回分 合計12問の文字数=約6036文字 聴解一回分 合計15問の文字数=約6950文字 各10回ずつあるため、上記文字数×10回分(6036文字×10回分、6950文字×10回分 …
ヒアリング済 -
【日本語→英語へ翻訳】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 試験機器のマニュアル類(取説など)の翻訳のため、見積比較を行いたい。 [最終発注者] 自社 [検討基準] [使用目的] [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 試験機器の取扱説明書やメンテナンスマニュアルなど4種のマニュアル [文字数/分量] ?約36500字 ?約8600字 ?約9500字 ?約4200字 [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【ヒンドゥー語の翻訳】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 和歌山県
[依頼・相談したい内容] アパレルのオンラインショップに掲載する動画(1分26秒)のヒンドゥー語の翻訳を依頼したいです。服がどのように作られているかを紹介した短い動画になります。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] Web [原文の言語] [翻訳する言語] [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【自動車整備マニュアル本をベトナム語とミャンマー語にて作成】
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 弊社で作成した日本語による自動車整備に関するマニュアル本を、ベトナム語とミャンマー語にて作成したいと考えています。内容の1万文字以上の翻訳をお願いすればどのくらいのコストになるでしょうか。また、自動車整備における専門用語にはどれくらい対応していただけますでしょうか。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 本・雑誌 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ベトナム …
ヒアリング済 -
【英語→日本度の翻訳・表紙を含めて18ページ】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 展示会開催に伴うSponsor Opportunities and Exhibitor Prospectusの英語→日本度の翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 英語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 展示会出展に伴うSupport Opportunities and Exhibitor Prospectusの英語→日本度の翻訳 展示会の概要と、スポンサー募集がメインです。 [文字数/分量] 表紙を含めて18ページ [ …
ヒアリング済 -
【手話通訳】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 東京都入札案件で手話通訳を行える業者さまを探しております。 手話通訳業務(1時間) 80時間 延長分(30 分) 24回 二次利用 1時間 5回 日程の確定はしておりません。 メッセージをいただきましたら詳細をお送りいたします。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備 …
ヒアリング済

もっと案件を見たい方へ
都道府県別の最近の翻訳・通訳案件一覧
翻訳・通訳の直近の案件一覧です。
現在公開している案件は公開案件のみとなります
全ての案件を見る比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
800,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
3,600,000万円