翻訳家(通訳)の仕事・案件一覧
翻訳家(通訳)仕事・案件の一覧です。御社で実績が豊富なようでしたら、ぜひ一度案件内容をチェックしてみてください。気になった案件がある場合はお気軽にお問い合わせください。
-
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 婚姻届具備証明書、出生届 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
-
【ベトナム語翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 岐阜県
[依頼・相談したい内容] 社内規定のベトナム語翻訳をお願いしたいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 社内資料 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ベトナム語 [対象コンテンツの概要] 社内の規定文書です。出張旅費規程など、 [文字数/分量] A4 1枚 1000文字程度 [その他ご質問、ご要望、備考] A4 1枚の見積をください。枚数で単価が変わる場合は、何枚以上いくら等の情報も下さい。
ヒアリング済 -
【戸籍謄本の翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 1万円まで
- 依頼地域 埼玉県
[依頼・相談したい内容] 婚姻手続きを大使館に行うため、提出する 戸籍謄本の翻訳 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] 婚姻手続 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] アラビア語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 3万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] アンケート調査項目(日本語で合計約1,500文字)を米国英語(500words程度) に翻訳をお願いできたらと考えています。 内容は、日常生活で経験しうる簡単な内容です。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 日常生活で経験しうる簡単な内容です。 [文字数/分量] 約1500文字 [その他ご質問、ご要望 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 新潟県
[依頼・相談したい内容] リゾート会社(ホテル・スキー場・日帰り温泉)を運営しており、今まではHPやパンフレットの翻訳を社内で行っていたが、専門知識があり確かな会社に委託したい。できるだけ格安で。 今は特に決まった原稿はないので、相場が知りたい。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 Web 広告 プレスリリース [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 中国語(広東 …
ヒアリング済 -
【施設パンフレットの翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 施設パンフレットの翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] 観光牧場の案内パンフレットの翻訳、併設の宿泊施設の案内パンフレットの翻訳 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] ショート動画の翻訳を検討しており、日本語→韓国語への翻訳依頼です。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web 広告 [原文の言語] 日本語 英語 [翻訳する言語] 韓国語 [対象コンテンツの概要] ショート動画で文字ベースの動画を複数 [文字数/分量] 1000以内、未定 [その他ご質問、ご要望、備考] ゴルフ用語なども出てくるので、確認などのやり取りがしっかりできる …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼【日本語音声プレゼン動画の英訳】
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 北海道
[依頼・相談したい内容] 大学の研究者です。科研費研究に関わって、以下の発注先を探しております。 ■内容:日本語のパワポスライドを用いた、日本語音声でのプレゼン動画の英訳 (パワポの文字を英語にする+日本語音声を英訳したものを字幕の形で動画内に埋め込む) ■データ:20分間程度の動画データ ■納 品:動画データで、英訳を動画内に文字で埋め込んだ形で納品 ■納 期:10月の中旬にお渡しし、10月下旬に納品 ■その他 …
ヒアリング済 -
【簿記/実務検定の過去問題をフランス語に翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 「日商簿記3級」と「貿易実務検定C級」の過去問題(最近1回分)をフランス語に翻訳していただける会社を探しています。 フランス人従業員に対して「日商簿記3級」と「貿易実務検定C級」の知識があるかどうかの確認をしたいが、フランス語で受験することができないため、過去問題をフランス語に翻訳して回答させ、自社にて採点を行い、知識レベルを確認したい背景があります。 「日商簿記3級」と「 …
ヒアリング済 -
【英語に翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] お世話になります。 日本語で表記される、ドーピングの成分分析の報告書を、英語に翻訳いただきたいです。 一部、専門的な単語も含まれる可能性があります。 よろしくお願い申し上げます。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 原文が「日本語」のドーピングの成分分析の報告書を、「英語」に翻訳いただき …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 千葉県
[依頼・相談したい内容] 戸籍謄本をポルトガル語に訳したい。 ブラジルに入国の際の未成年同意書作成のため。 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ポルトガル語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 30分映像が有ります。英語での対談(2名)の映像です。 日本語の字幕を付ける為の文字起こしをお願い致します。 1)英語の文字起こし 2)日本語に翻訳 3)映像のタイムを基準に、英語、日本語をワードに起こして頂きたい。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 英語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 30分の映像 [文字数/分量] 3 …
-
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 神奈川県
[依頼・相談したい内容] 大学出願のため、イタリア留学中の成績証明書の翻訳 イタリア語→日本語、もしくは英語 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] イタリア語 [翻訳する言語] 日本語 英語 [対象コンテンツの概要] 成績証明書 (科目名および各科目先生からのコメント) [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] 見積もりに必要な分量については、画像をお送りすることができ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 3万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 医療資料の翻訳をお願いしたいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 社内資料 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 韓国語 [対象コンテンツの概要] ガン治療の免疫療法の資料があり、その翻訳をお願いしたいです [文字数/分量] 5949 [その他ご質問、ご要望、備考] 早めに作業に入りたいので、見積もりも早めに頂ければ幸いです
-
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 職場の同僚のビザ手続きに伴い、スペイン語から日本語への書類の翻訳が必要です。今すぐにでも翻訳済みの書類を納品いただきたいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用目的] その他 [原文の言語] スペイン語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 有罪判決を示す公的書類 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] ブライダルジュエリーブランドのWEBサイト内に、ブランドコンセプトや商品コンセプト、会社概要などの英文も掲載したいと考えています。 希望としては、ネイティブで正確な英文であることに加えて、詩的な表現の翻訳が得意な翻訳会社様を探しています。 お手数おかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 300万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 英語1万wordsほどをポルトガル語へ翻訳をお願いした場合のお見積りをお願いしたく存じます。 [最終発注者] 自社 [検討基準] [使用目的] [原文の言語] 英語 [翻訳する言語] ポルトガル語 [対象コンテンツの概要] 事業のfeasibility studyの英文をポルトガル語への翻訳を想定しております。現時点で資料はございません。今後必要となる可能性があるため、掛かる金額を確認したいと思っております …
-
【韓国語家系図の翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 韓国語家系図の翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] [使用目的] その他 [原文の言語] 韓国語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 韓国語で書かれた家系図 [文字数/分量] 約18万文字 [その他ご質問、ご要望、備考] 漢字で書かれた韓国語
-
【インドネシア語・ベトナム語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 建築設備に関する要領書等 [最終発注者] クライアント [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] インドネシア語 ベトナム語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【漫画の台本を日本語からタイ語に翻訳】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 漫画の台本を日本語からタイ語に翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] タイ語 [対象コンテンツの概要] yotube.tiktok [文字数/分量] word4〜5p分 [その他ご質問、ご要望、備考] 1台本wordにて4〜5pを月に5本依頼する場合。 また、月に何本可能かわかれば教えて頂きたいです。

もっと案件を見たい方へ
都道府県別の最近の翻訳・通訳案件一覧
翻訳・通訳の直近の案件一覧です。
現在公開している案件は公開案件のみとなります
全ての案件を見る比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
800,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
3,600,000万円