「ここでいい」を「ここがいい」へ。発注先探しなら比較ビズで
ハン・ジョンユン
東京都 港区 虎ノ門2-3-17 虎ノ門2丁目タワー19階
  • 多言語ローカライズの対応力
  • 翻訳から開発まで一貫体制
  • 海外展開支援の豊富な実績

国内大手プラットフォーム掲載作品の多言語翻訳・写植対応

英語・韓国語・中国語など8言語に対応、翻訳から写植・Web納品まで一括で対応しました

業種
通信・ネットワーク
地域
東京都
規模
10人~30人
費用
情報非公開

国内大手Webtoonプラットフォームに掲載された作品の翻訳・写植を担当。
対象言語は英語・韓国語・中国語・スペイン語など8言語で、言語ごとに翻訳スタイルや表現を調整しながら、現地読者に自然に伝わる仕上がりを追求しました。

翻訳だけでなく、画像内テキストの写植作業(レイアウト・フォント調整含む)も含めて対応し、制作会社や編集チームとの連携体制を整備。
大量話数の継続案件で、短納期対応・品質維持・レビュー体制を両立させた点が評価されました。

依頼を受けたカテゴリ
翻訳・通訳翻訳・通訳デザイナーWebシステム開発
実績種別
翻訳・通訳
業務の概要
国内大手Webtoonプラットフォームに掲載された作品(ピッコマ、Amazon Fliptoon等)を対象に、多言語翻訳および写植(文字入れ)業務を担当しました。対応言語は英語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)、スペイン語、フランス語、ドイツ語、トルコ語、アラビア語と多岐にわたり、各言語ごとにネイティブ翻訳者と品質チェック体制を確保しています。

翻訳後のテキストは各国の表現スタイルに最適化し、画像編集・Web用納品形式(CMS反映、API連携含む)まで一括して対応。定期的な更新案件として複数話を継続対応した実績があります。

教育機関向けの展開や、Web教材・児童向けコンテンツの翻訳にも派生して活用されるなど、今後の応用性にもつながるプロジェクトとなりました。
備考
翻訳のみ、写植のみ、開発連携ありなど、内容に応じて柔軟に対応可能です。
初めて外注をご検討される方にも安心してご依頼いただけるよう、工程や料金のご説明から丁寧に対応いたします。
ご希望の言語スタイルや納品形式に合わせた対応も可能ですので、まずはお気軽にご相談ください。
秘密保持契約(NDA)にも対応しており、セキュリティ面を重視されるお客様にもご安心いただけます。

実績・事例画像

実績・事例の詳細

国内大手Webtoonプラットフォームに掲載される作品の多言語翻訳および写植(文字入れ)業務を担当しました。
対象言語は英語・韓国語・中国語(簡体字・繁体字)・スペイン語・フランス語など8言語。
各言語ごとに翻訳スタイルやセリフのトーンを調整し、読みやすく自然な表現になるようネイティブ翻訳者が対応。
さらに写植作業では、セリフの長さに応じたフォント調整・レイアウト修正なども行い、編集チームとの連携を図りながら、安定した品質とスピードを両立させました。

成果・結果

シリーズ全体で100話以上を継続的に担当。話数単位での納品体制を整えたことで、クライアント側の制作スケジュールに柔軟に対応できました。
翻訳精度と仕上がりの安定感から、高評価を得て別シリーズの案件や他言語展開案件にもご指名いただき、継続契約に発展。
社内には用語統一管理・翻訳メモリ・レビュー体制が整っており、今後のスケールにも対応できる制作体制が評価されています。

お客様の声

「翻訳の正確さだけでなく、作品の雰囲気に合ったセリフ表現の調整や、写植面でのきめ細かい対応に非常に満足しています。
毎話の納品が丁寧で、リクエストへの対応も早く安心してお任せできました。社内外の編集者にも好評で、今後も別シリーズ含めて引き続きお願いしたいと思っています。」
(制作会社担当者・匿名)

担当者のコメント

翻訳の品質だけでなく、依頼のしやすさや対応の丁寧さも大切にしています。
初めて外注される方にも安心してご相談いただけるよう、工程のご説明や柔軟な対応を心がけています。
小さなご依頼から継続案件まで、お気軽にお声がけください。

業務内容

実績・事例

メニュー

Trulite合同会社へお問い合わせ
Trulite合同会社

会社情報

会社名
Trulite合同会社
業種
事務代行会社:翻訳家(通訳)
代表者名
ハン・ジョンユン
郵便番号
105-0001
所在地
東京都港区虎ノ門2-3-17 虎ノ門2丁目タワー19階

一括見積もりで発注先を探す